러시아의 여권



조만간 우리 각자가 얼굴을 보입니다.설문지 작성의 필요성. 비자를 취득 할 때, 직장을 구직 할 때, 다른 나라에 수십 개의 다른 상황에 영구 거주지로 나가는 것이 필요합니다. 러시아, 러시아, 러시아, 국적은 모두 러시아와 러시아가 될 수 있습니다. 그렇다면 설문지에 시민권을 올바르게 지정하는 방법은 무엇입니까? 우리는 구체적인 예를 들고 법을 언급하면서 이에 대해 이야기 할 것입니다.







정확하게 우리는 설문지에 시민권을 씁니다.



많은 설문지에는 종종 그래프가 있습니다."시민권 ___________"입니다. "... 국적 __________"란과 혼동하지 마십시오. 이들은 다른 것, 당신은 이방인이 될 수도 있고 몰도바 인이 될 수도 있지만 러시아 또는 우크라이나의 시민권을 가지고 있습니다. 따라서 국가 이름을 지정하십시오. 국적으로, 당신의 뿌리.



페인트 칠한 얼굴



법에 따라 "시민권"란에 쓸 내용



"시민권에"러시아 연방의 법률에 따르면, 칼럼"Citizenship"은 러시아 연방을 작성하는 것이 가장 정확하지만 "RF"를 축약 할 수도 있습니다. 추가 채용이나 공무원 지위 획득을위한 설문지가 실수로 간주되지 않고 간단하게 "러시아"로 간주됩니다.



일반적인 스타일을 확인하십시오. 때로는 "시민권"이 긴 문장에 삽입되며 문맥에 따라 "러시아"또는 "러시아 여성"이 접근합니다.



예 1 : "나는 (__________ (이름), 나는 시민이다 __________ ..."). 이 경우 "러시아어"또는 "러시아어"에 적합합니다.



예 2 : "시민 __________, 성명 __________ ...".



의미는 러시아에 속하는 것을 의미하므로 러시아, 러시아 또는 러시아 연방이 가장 적합하다는 의미입니다.



얼굴을 그리다



관광 비자 또는 영주권 신청서에 시민권을 나타내는 방법



다른 주를 방문하는 비자의 경우또는 영주권을 위해 떠나는 것 - 조금 더 복잡합니다. 우선, 모든 것이 영어로 이루어지기 때문에 (일반적으로) "Citizenship _________"이라는 형식을 가질 수 있습니다. "시민권"이란 단어는 시민권이 이해되므로 귀하가 대상이되는 국가를 나타냅니다. 우리의 경우 이것은 RussianFederation, Russia 또는 우크라이나 인 - 우크라이나입니다. 축약 된 이름은 피하십시오. 질문이 생길 수 있습니다. 국적을 알릴 필요가있는 라인은 "국적 ________"과 같습니다. 이 두 단어를 혼동하지 마십시오. 특정 상황에서 "민족성"은 "시민권"을 의미 할 수 있지만 설문지에서는 일반적으로 이러한 개념을 공유하므로 국가를 지정하지 않고 "러시아어"또는 "우크라이나어"특성을 지정합니다.



일부 언어에서는 이러한 개념을 말로 구분하지 않으며 한 단어로 표시합니다. 그런 경우가 있다면, 대담하게 국가의 이름을 쓰고 잘못하지 마십시오.



예외가 있습니다. 이스라엘 영주권에 대한 입국 비자, 당신은 또한 지정해야하는 경우 법에 따라 "그의 반환에,"이 나라의 시민의 탐낼 여권을 얻을 수 있기 때문에 예를 들어, 그것의 뿌리는, 단지 유대인이나 그의 가족의 구성원이 될 수 있습니다.



스위스의 상징



당신이 완전히 혼란 스러울 때해야 할 일



그것은 걱정할 것이 없습니다. 러시아 나 우크라이나의 각 외국 대사관에는 러시아어를 능숙하게 구사하는 직원이 있으며, 그는 아마도 자신의 거주 국가가되어 언어에 능숙 할 것입니다. 대사관 대리인에게 연락하여 설문지 작성에 도움을 주거나 러시아어로 비슷한 사본을 주도록 요청하십시오. 대부분 회의에 참석할 것입니다.



많은 사람들은 "국적"과 "설문지의 "시민권"은 공식 문서에서 완전히 다른 의미를 지닙니다. 이 기사 앞부분에서 언급했듯이 국적별로 러시아인이 될 수 있지만 우크라이나 시민은 러시아인이 될 수 있습니다. 혼동하지 마십시오. 외국 모델의 공식 문서에 시민권을 다른 주 또는 다른 주에 대한 종속 물, 즉 공식 지위로 명시해야합니다.



다른 여권

댓글 0